La compréhension
PILCO : Entraînement à la compréhension de l'oral en langues vivantes
L'Ifé propose un parcours m@gistère sur auto-inscription à distance et en autonomiede 4h pour les enseignants du secondaire. Comment aider les élèves à développer leurs compétences en compréhension de l'oral ? C'est à cette question que ce parcours tente de répondre en proposant des activités d'entraînement très concrètes fondées sur des résultats de recherche.
Ce parcours de formation vise ainsi à développer les compétences professionnelles relatives à la mise en œuvre d'activités d'entraînement à la compréhension de l'oral.
Les exemples et ressources de ce parcours sont proposés dans quatre langues différentes : allemand, anglais, breton et espagnol. Ils ont été expérimentés avec des élèves de seconde. Pour autant, ils sont facilement transposables à d’autres niveaux et à d'autres langues.
https://magistere.education.fr/ac-rennes/enrol/index.php?id=7639
Stratégies de compréhension en lecture (ADEL)
L'équipe de recherche ADEL (Équipe de recherche Apprenants en Difficulté et Littératie) composée de 5 professeures chercheuses du département d''éducation et formation spécialisées de l'UQAM (L’Université du Québec à Montréal) mène des travaux de recherche au sujet des apprenants éprouvant des difficultés en littératie du préscolaire jusqu'au niveau postsecondaire. Elle propose en ligne une page recensant plusieurs articles sur les stratégies de compréhension en lecture, un guide pédagogique et des fiches d'enseignement de la compréhension en lecture auprès des élèves ayant une déficience intellectuelle ainsi qu'un article sur les épreuves de compréhension de textes courants pour les élèves de secondaire 1 et 2.
À la recherche du sens perdu : comprendre la compréhension de l’oral en langue seconde (Clé des Langues)
Stéphanie Roussel, maître de conférences en études germaniques - Université de Bordeaux, laboratoire LACES - publie en octobre 2014 sur le site La Clé des Langues de l'ENS Lyon un article intitulé "À la recherche du sens perdu : comprendre la compréhension de l’oral en langue seconde".
Effet de l'élaboration d'hypothèses sur la CO et sur les stratégies d'autorégulation de l'écoute en langue seconde : une étude empirique. (Alsic)
La revue Apprentissage des langues et systèmes d'information et de communication, Alsic, est un lieu fédérateur permettant la présentation et l'échange de travaux menés dans les disciplines ou champs pertinents pour son domaine.
Elle publie un article de 2015 intitulé "Effet de l'élaboration d'hypothèses sur la compréhension de l'oral et sur les stratégies d'autorégulation de l'écoute en langue seconde : une étude empirique." rédigé par Stéphanie Roussel - maître de conférences en études germaniques - Université de Bordeaux, laboratoire LACES - et André Tricot - professeur de psychologie à l'IUFM de Midi-Pyrénées, chercheur au laboratoire "Travail et cognition" du CNRS -.
Des baladeurs MP3 en classe d'allemand - L'effet de l'autorégulation matérielle de l'écoute sur la compréhension auditive en langue seconde. (Alsic)
La revue Apprentissage des langues et systèmes d'information et de communication, Alsic, est un lieu fédérateur permettant la présentation et l'échange de travaux menés dans les disciplines ou champs pertinents pour son domaine.
Elle publie un article de 2008 intitulé "Des baladeurs MP3 en classe d'allemand - L'effet de l'autorégulation matérielle de l'écoute sur la compréhension auditive en langue seconde" rédigé par Stéphanie Roussel - maître de conférences en études germaniques - Université de Bordeaux, laboratoire LACES -, Angelika Rieussec - maître de conférences au département d'allemand de l'université Toulouse 2 Le Mirail et chercheuse en psycholinguistique et didactique des langues -, Jean-Luc Nespoulous - docteur d'état en sciences du langage, titulaire de la chaire de neuropsycholinguistique cognitive à l'Institut Universitaire de France, médaille d'argent du CNRS - et André Tricot - professeur de psychologie à l'IUFM de Midi-Pyrénées, chercheur au laboratoire "Travail et cognition" du CNRS - .
Travailler sur et à partir de textes écrits en LVE (Acedle)
L'Acedle (Association des Chercheurs et Enseignants Didacticiens des Langues Étrangère) publie régulièrement Les Carnets de l'Acedle.
En mars 2016, elle publie un article autour de la thématique "Travailler sur et à partir de textes écrits en classe de langue étrangère" intitulé "Compréhension à la lecture et expression écrite en langue étrangère dans l'enseignement secondaire" écrit par Christiane Blondin, Christelle Goffin et Ariane Baye.
L'article présente les résultats de l'étude en ce qui concerne la compréhension à la lecture et l'expression écrite en allemand, anglais et français des élèves d'une année de l'enseignement secondaire qui étudient la langue cible depuis au moins une année scolaire complète dans plusieurs pays. Les réponses des professeurs à un questionnaire permettent de décrire certaines de leurs pratiques, qui diffèrent selon la langue concernée, tout comme leurs liens avec les performances des élèves.
Introduction au dossier « Entraîner et évaluer la compréhension de l’écrit »
Le dossier « Entraîner et évaluer la compréhension de l’écrit » du groupe de travail des formateurs d’allemand de l’académie de Versailles aborde 4 axes :
- Lire en langue maternelle
- Lire en langue étrangère
- Pourquoi faire lire en cours d’allemand ?
- Quelles pratiques efficaces pour développer la compréhension de l’écrit ?